An all-hands meeting is a regular, company-wide gathering where all employees, leaders meet to discuss the most important company-wide matters.
全体员工会议是公司范围内的定期会议,所有员工、领导都会在这里参会并讨论公司范围内最重要的事项。
The name all-hands meeting
comes from the phrase all hands on deck
– a signal that requires all ship crew members to go on deck.
“全体员工会议”这个名字源于“全体船员都到甲板上”这个短语,这是一个要求全体船员都上甲板的信号。
The goal of an all-hands meeting is to:
全体员工会议的目标是:
It’s never too early to start running all-hands meetings. You’ll know it’s time, as soon as it gets difficult to keep everyone in the company on the same page.
召开全体员工大会的决定永远不嫌太晚。一旦很难让公司里的每个人信息同步时,你就会知道是时候该开会了。
At JiHu, for example, we started running our own all-company meetings when our team was about 50 in size. Since then, they have become a permanent fixture in our calendars.
例如,在极狐,当我们的团队规模大约只有50人时,我们已经开始举办自己的公司全体员工大会了。从那时起,这已经成为我们日历上的一个固定日程。
All-hands meetings are opportunities for sharing company-wide information and keeping every employee updated on everything business-related. Review your key metrics, such as sales, revenue, net retention, etc.
全体员工会议是一个分享公司范围内信息的好机会,让每位员工了解与业务相关的一切最新信息,例如回顾你的关键指标,如销售额、收入、净保留率等。
Other than that, all-hands meetings allow you to get your employees aligned on the company goals and strategy. Think of every member of your team as a vector. An all-hands meeting helps you point them in the right direction.
除此之外,所有全体员工大会都能让你的员工与公司目标和战略保持一致。把你团队的每一位成员都看作一个向量。而全体员工大会有助于你为他们指明正确的方向。
All-hands meetings are important avenues for demonstrating and strengthening your company culture. Talk about your company vision & mission, emphasize your values, and review how your company’s doing in terms of achieving your goals.
全体员工大会是展示和加深公司文化影响的重要途径。谈论你的公司愿景和使命,强调你的价值观,回顾你的公司在实现目标方面的表现。
This is very inspiring and lets people know that there’s a higher purpose behind their work, other than just revenue.
这非常鼓舞人心,让人们知道他们的工作背后有着更高的目标,而不仅仅是收入。
Dedicate at least 20% of your all-hands agenda to Q&A so you have enough time to answer the most critical questions. Collect questions from your employees before the meeting, but also allow your team to ask impromptu questions live during the meeting as well.
至少将20%的会议议程用于问答,这样你就有足够的时间回答最关键的问题。在会议前收集员工的问题,但也允许团队在会议期间现场提问。
An open Q&A session with leadership will help you uncover the most burning issues and foster transparency in your workplace.
与领导层进行公开问答会有助于你发现最紧迫的问题,并有助于提高工作中的透明度。
Since all-hands meetings are first and foremost about the people and for the people, celebrating your team members is as important as the business updates.
因为全体员工会议首先都是关于人和为了人的,所以庆祝团队成员的成绩和业务更新一样重要。
Especially when things get overwhelming, nothing boosts morale like talking about the highlights and giving a shout-out to the people who helped to achieve them.
尤其是当事情变得势不可挡时,没有什么比谈论工作亮点和向帮助实现这些业绩的人表示鼓励更能鼓舞士气的了。
JiHu is fully remote company which means the teams being spread around the country, all-hands meetings help you bring everyone together and make them feel part of the team.
极狐是一家全员远程办公的公司,这意味着团队分布在全国各地,全体员工会议帮助你将所有人聚集在一起,让他们感觉自己是团队的一部分。
Especially if you’re a company with hundreds of employees, all-hands meetings are unique opportunities where employees can meet and connect with leadership (at least online) and get answers to any questions they might have.
尤其如果你是一家拥有数百名员工的公司,全体员工会议是一个独特的机会,员工可以在这里与领导层会面和联系(至少在网上),并获得他们可能遇到的任何问题的答案。
Make your all-hands a tradition. Set a fixed frequency for your all-hands and stick to it. This will help people get used to the meetings and they will be more likely to attend.
让员工大会成为一种传统。设置一个固定的频率并坚持举办下去。这将帮助人们习惯会议惯例,也促使他们更有可能参加会议。
Send the calendar invites to your colleagues well in advance; ideally at the begining of the month so they can schedule other meetings or days off accordingly. You can also set a fixed time if it’s suitable for the majority of the team, or switch between morning and afternoon slots to accommodate your regional teams.
提前向同事发送日历邀请;理想情况下是在月初,这样他们就可以相应地安排其他会议或休假。时间最好是适合团队中的大多数人,你也可以设定一个固定的时间,或者在上午和下午的时段之间切换,以适应你所在的区域团队。
Set a clear agenda for your all-hands meeting with agreed timings. Allocate a concrete time range for each section of your all-hands based on your company priorities. To avoid overruns, sync with all your speakers before the meeting and tell them to keep an eye on the time.
为全体员工大会制定明确的议程,并约定时间。根据公司的优先事项,为每个部门分配一个具体的时间范围。为了避免超时,在会议前与所有发言者同步,并告诉他们注意时间。
Don’t forget to leave enough time for Q&A and feedback.
不要忘记留出足够的时间进行问答和反馈。
Picking a reliable video conferencing tool is everything. At JiHu, we use Tencent meeting software. For content and interaction, we’re using our Google doc Slides .
选择一个可靠的视频会议工具就是最重要的。在极狐,我们使用腾讯会议软件。对于内容和交互,我们使用谷歌文档幻灯片。
Have cameras opening both for the audience and the speakers to make sure they get as immersed in the meeting as possible. Good audio is key as well.
让演讲和参会者都开启摄像头,以确保他们尽可能沉浸在会议中。好的音频传输效果也是关键。
To avoid technical hiccups and back and forths, create one master slide deck where all the speakers upload their slides. This will help you review the content, collaborate effectively, and make the flow much smoother.
为了避免技术上的停顿和反复,创建一个主幻灯片平台,让所有演讲者上传幻灯片。这将帮助您审查内容,有效地协作,并使流程更加顺畅。
Your all-hands meeting is an event. And every event needs a moderator. Appoint someone from your team to moderate the meeting (at JiHu, it is our executive assistant).
全体员工大会是一个重要的活动。每个活动都需要一位主持人。从你的团队中指定一个人主持会议(在极狐,主持人是CEO助理)。
A good moderator will help you set the stage for the meeting. This person will greet your teammates as they join the call, kick off the meeting and keep an eye on the agenda.
一个好的主持人会帮你为会议做好准备。这个人会在同事加入时向他们表示欢迎,准时开始会议并关注议程开展情况。
An all-hands meeting is a unique opportunity to address your team’s questions or concerns and put any miscommunications or misunderstandings straight.
全体员工大会是一个独特的机会,可以解决团队的问题或担忧,纠正任何沟通时产生的误会或误解。
Collect your employees’ questions during the meeting as well – it will allow for any impromptu questions regarding the content that was shared throughout the meeting.
在会议期间收集员工的问题——这将允许就整个会议期间就共享的内容提出任何即时的问题。
Finish off the all-hands with a strong message to give your employees something tangible to leave with. Prepare a wrap-up slide with a key takeaway or have your CEO summarize the most important points and next steps.
最后,在全部议程结束时留下一些正向的积的信息,让员工可以更有信心的开展下一步工作。准备一张带有关键信息的总结幻灯片,或者让首席执行官总结最重要的工作要点和接下来的实施步骤。
This is an effective way to get people on the same page and energize them for what lies ahead.
这是一个让大家对未来的工作保持热情和同步的有效方法。。
don’t forget to press record at the start of your call.
不要忘记在通话开始时按下录制按键。
After the meeting, share the recording with your employees in your internal communications channels so that those who couldn’t join can watch it later.
会议结束后,通过内部沟通渠道与员工分享录制文件,以便无法加入的员工可以稍后观看。